Tóm tắt thế giới phẳng

Thế Giới Phẳng: nắm Lược lịch sử hào hùng Thế Giới nuốm Kỷ 21 - Thomas L.

Bạn đang xem: Tóm tắt thế giới phẳng

Friedman

Tác giả : Thomas L. Friedman


Số trang : 222

Lượt coi : 1.157

Lượt thiết lập : 311

Lượt gọi : 241

Kích thước : 2.00 MB

Thể một số loại :

Lịch SửLịch Sử

*


*

Toàn ước hóa là chủ thể vốn tinh vi và mê say sự thân thương của dư luận với rất nhiều những chủ kiến trái ngược nhau, được Thomas L.Friedman phân tích một phương pháp độc đáo, cùng với lập luận trung vai trung phong về quy trình "trở đề nghị phẳng" của nuốm giới. Quan niệm "phẳng" tại chỗ này đồng nghĩa cùng với "sự kết nối". đông đảo dở quăng quật rào cản về chủ yếu trị cùng rất những văn minh vượt bậc của bí quyết mạng số đang làm cho cho thế giới "phẳng ra" và không còn nhiều trở ngại ngùng về địa lý như trước. Điều này xuất hiện thêm cho các nước đầy đủ phương thức thêm vào kinh doanh, hầu như tình cầm cố địa chính trị cùng địa gớm tế trọn vẹn mới.Thông điệp Friedman gửi tải quen thuộc đối với nhiều bạn độc giả. Thế giới hoá là hiện tượng lạ khách quan, từng được biểu thị lẻ tẻ gồm khi như 1 trạng huống, một tiến trình, nhưng lúc này được nhìn nhận rõ ràng và bao gồm hơn, khi nó trỗi dậy biến đổi một khối hệ thống quốc tế. Điểm mấu chốt ở đây là, thỉnh thoảng dư luận có tín hiệu sao nhãng đối với các đòi hỏi mang tính vớ yếu nhằm thúc đẩy thế giới hoá (do sự kiện 11/9, trận đánh tranh Irag hoặc các lý do tương tự), Friedman vẫn giống lên hồi chuông cảnh báo rằng: toàn cầu hoá 3.0 thực tế đang nghỉ ngơi vào quy trình tiến độ tăng tốc, nó làm cho cho nhân loại chuyển từ bỏ cỡ nhỏ tuổi xuống cỡ siêu nhỏ dại và đồng thời san phẳng nạm giới. Bọn họ đang sống trong một trái đất phẳng! Trong trái đất này, không chỉ là các quốc gia, hầu như tập đoàn kinh tế lớn như Dell, IBM, Wal-Mart, cơ mà là các cá nhân ở khắp hầu hết nơi trên trái đất này (chỉ cần kết nối internet và tiếp cận các công vắt của quả đât mới) có thể cộng với nhau trong những chuỗi cung toàn cầu để tạo thành những giá chỉ trị tăng thêm lớn hơn. Dòng "bánh" trái đất ngày càng trở nên to hơn nhưng bên cạnh đó cũng cực nhọc chia hơn....Xu thế toàn cầu hóa đã là đặc điểm chi phối thời đại, như bao gồm Nghị quyết Đại hội Đảng cùng Sản nước ta lần trang bị X đang khẳng định. Thừa trình chúng ta chủ hễ hội nhập quốc tế, mà câu hỏi gia nhập WTO là 1 trong biểu hiện, bao gồm cả cơ hội lẫn thách thức. Cũng chính vì thế, việc tiếp cận và tham khảo những trí thức đương đại từ phần lớn nước đã phát triển về sự chuyển động của nhân loại (đang ở bước ngoặt từ “tròn” sang trọng “phẳng”, như bí quyết nói của tác giả) chắc rằng sẽ giúp chúng ta có thêm phần lớn thông tin hữu ích để tất cả sự dữ thế chủ động trong quy trình hội nhập.***Thomas Loren Friedman (sinh ngày đôi mươi tháng 6 năm 1953) là 1 trong những nhà báo, nhà phản hồi người Mỹ về quan tiền hệ chính trị giữa những nước, bao gồm việc mậu dịch quốc tế, các vấn đề Trung Đông, toàn cầu hóa và những vấn đề môi trường xung quanh không khí. Ông là nhà 1 chuyên mục xuất hiện tại trên báo The thủ đô new york Times gấp đôi 1 tuần. Ông chủ yếu viết về vấn đề đối ngoại bao hàm thương mại toàn cầu, Trung Đông và những vấn đề môi trường. Ông đã 3 lần giành giải Pulitzer, gấp đôi cho mảng Phóng Sự thế giới “International Reporting” (1983,1988) cùng 1 lần mang đến mảng phản hồi “Commentary”(2002). Kể từ năm 2004, ông là một trong những thành viên của Hội Đồng giải thưởng Pulitzer.

Xem thêm: Các Món Cháo Cho Bé 11 Tháng Tuổi Giúp Hết Biếng Ăn, Top 9 Nau Chao Ngon Cho Be 11 Thang Tuoi

Đồng thời, ông là tác giả của các cuốn sách nổi tiếng: thế giới phẳng, chiếc Lexus với cây ôliu, Nóng, phẳng, chật...Bạn đọc núm trên tay cuốn đồ vật mười ba* của giá sách SOS2, cuốn quả đât Phẳng của Thomas L. Freedman. Cuốn sách được in ấn và kiến tạo lần đầu hồi tháng 4-2005. Đây là cuốn sách thứ bốn của Freedman, cuốn trang bị hai, xe cộ Lexus với Cây Ôliu, vừa mới được Nhà xuất phiên bản Khoa học Xã hội xuất bản bằng tiếng Việt. T. L. Freedman là đơn vị báo lừng danh của tờ new york Times, đi nhiều, gặp mặt gỡ với tương đối nhiều nhân đồ nổi tiếng, với nhỏ mắt rất là sắc sảo, ông trình bày những vấn đề toàn cầu hoá rất súc tích và sinh động, ông trình bày những sự việc khô khan, cạnh tranh hiểu một biện pháp sáng sủa, dí dỏm, dùng các ẩn dụ khiến cho bạn đọc lĩnh hội sự việc một biện pháp dễ dàng.Tôi nghĩ về cuốn sách rất có lợi cho các nhà bao gồm trị, các nhà hoạch định chủ yếu sách, vì chưng nó trình diễn những thử thách của quả đât phẳng đối với Mĩ, với thế giới đang vạc triển, với những công ty, nên các loại fan hâm mộ này sẽ hoàn toàn có thể thấy thông tin và ý tưởng của Freedman gây kích thích. Những học giả dĩ nhiên sẽ học được cách trình bày dễ dàng và đơn giản nhiều vấn đề phức tạp. Tôi tận tình khuyên thanh niên và những doanh nhân hãy xem thêm cuốn sách này, vày nó sẽ bổ ích cho họ để xác minh lại mình trong học tập, khởi nghiệp, học và làm việc suốt đời. Tất nhiên cuốn sách cũng có ích cho tất cả những ai để ý đến tương lai, câu hỏi làm, công nghệ, khoa học, với sáng tạo.Người dịch đã cố gắng hết sức để gia công cho bạn dạng dịch được chính xác và dễ dàng đọc, song do đọc biết hạn chế nên cực nhọc thể tránh ngoài sai sót. Phần chỉ mục nội dung, ngơi nghỉ mỗi mục chính (và cả ở mục phụ nếu cửa hàng chúng tôi thấy thuật ngữ có thể là lạ), tất cả kèm theo thuật ngữ tiếng Anh để độc giả tiện tham khảo; người sáng tác dùng nhiều từ mới, một số trong những từ được nhằm nguyên bằng tiếng Anh, phần giải thích nghĩa hoàn toàn có thể tìm thấy sống Chỉ mục.Những fan dịch cuốn sách này gồm: Cao Việt Dũng (các Chương 9, 10, 11, 12) cùng Nguyễn đón đầu (Chương 13), phần sót lại tôi dịch cùng đảm đương vấn đề hiệu gắn thêm chung. Tôi trung thực xin lỗi những cộng sự bởi đã rà soát lại với sửa từng câu của những chương đó. Làm cho vậy rất có thể mất loại hay của phiên bản dịch ban đầu, của cả cách viết thiết yếu tả mà lại để cho bạn dạng dịch được đồng hóa tôi sẽ sửa cực kỳ nhiều, phần tốt là của họ, các lỗi cùng thiếu sót là của tôi. Tôi phụ trách về đa số lỗi cùng sai sót của toàn bộ phiên bản dịch.Mọi chú giải của người sáng tác được đánh bởi số. Tất cả các chú thích đánh dấu sao (*) ở dưới trang là của fan dịch. Trong văn bạn dạng đôi khi fan dịch tất cả đưa thêm từ hay nhiều từ để cho câu được rõ nghĩa, phần này được đặt trong lốt . Bản dịch có thể còn nhiều thiếu sót ao ước bạn đọc thông cảm, lượng thứ, và chỉ còn bảo; xin contact theo add Tạp chí Tin học cùng Đời sống, 54 Hoàng Ngọc Phách Hà Nội.