146/2018/Nđ-Cp

Please Sign in your tlvs.vn account & sign up for the lookup software .

Bạn đang xem: 146/2018/nđ-cp


Decree No. 146/2018/ND-CP dated October 17, 2018 of the Government on detailing, & guiding measures to lớn implement, a number of articles of the Law on Health Insurance
Summary

New Decree on Health Insurance: 05 cases entitled to lớn 100% of medical cost

This is one of the highlight contents in the Decree No. 146/2018/ND-CP elaborating & providing guidance on measures to implement certain articles of the Law on Health Insurance.

In particular, this Decree decides the cases entitled lớn the health insurance fund’s coverage such as:

- Persons rendering meritorious revolutionary services; war veterans, members of poor households; ethnic minority people living in difficult/ extremely difficult socio-economic areas; relatives of persons rendering meritorious revolutionary services; persons aged 80 years or older…

- Revolutionaries performing their activities before January 01, 1945; Vietnamese heroic mothers; War invalids; Children under 06 years old;

- Persons received medical examination & treatment services at commune level;

- Patient participates in the health insurance for a consecutive period of at least 05 years and has made the co-payment of medical costs in a year which is greater than total base pay amount received during 06 months, except self-referrals lớn inappropriate-level healthcare establishments.

For other cases, the rate of medical cost coverage by health insurance is 80-95% only.

This Decree is issued on October 17, 2018 by the Government and takes effect on December 01, 2018.

For further details of the Decree 146/2018/ND-CP, Click here


*

THE GOVERNMENT

 

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAMIndependence - Freedom - Happiness

No. 146/2018/ND-CP

 

Hanoi, October 17, 2018

 

DECREE

Detailing, and guiding measures lớn implement, a number of articles of the Law on Health Insurance<1> 

 

Pursuant khổng lồ the June 19, 2015 Law on Organization of the Government;

Pursuant to the November 14, 2008 Law on Health Insurance, which was amended & supplemented under the June 13, 2014 Law on Health Insurance;

At the proposal of the Minister of Health;

The Government promulgates the Decree detailing, và guiding measures to implement, a number of articles of the Law on Health Insurance.

Chapter I

THE INSURED

Article 1. The insured with health insurance premiums paid by employees và employers

1. Employees working under indefinite-time labor contracts or labor contracts of a term of at least full 3 months; salaried managers of enterprises, non-public non-business units và cooperatives; và cadres, civil servants & public employees.

2. Part-time officers in communes, wards or townships as defined by law.

Article 2. The insured with health insurance premiums paid by social insurance agencies

1. Persons on pension or monthly working capacity loss allowance.

Xem thêm: Những Lợi Ích Không Ngờ Của Giấc Ngủ Có Tác Dụng Gì Đối Với Não Bộ

2. Persons receiving monthly social insurance allowance for occupational accidents or diseases, và rubber workers receiving monthly allowance under the Government’s regulations.

3. Employees who have retired và currently receive sickness allowance for suffering a disease on the Ministry of Health-issued các mục of diseases requiring a long treatment period.

4. Commune, ward or township cadres who have retired và currently receive monthly social insurance allowance.

5. Employees taking maternity leave for childbirth or child adoption.

6. Persons on unemployment allowance.

Article 3. The insured with health insurance premiums contributed by the state budget

1. Commune, ward & township cadres who have retired and currently receive monthly allowance from the state budget.

2. Persons who currently receive monthly allowance from the state budget after receiving working capacity loss allowance.

3. Persons with meritorious services lớn the revolution as defined in the Ordinance on Preferential Treatment of Persons with Meritorious Services khổng lồ the Revolution.

4. War veterans, including:

a/ War veterans who participated in resistance wars until April 30, 1975, as defined in Clauses 1 thru 4, Article 2 of the Government’s Decree No. 150/2006/ND-CP of December 12, 2006, detailing & guiding the implementation of a number of articles of the Ordinance on War Veterans (below referred khổng lồ as Decree No. 150/2006/ND-CP), which was amended & supplemented under Clause 1, Article 1 of the Government’s Decree No. 157/2016/ND-CP of November 24, 2016, amending & supplementing the Government’s Decree No. 150/2006/ND-CP of December 12, 2006, detailing và guiding the implementation of a number of articles of the Ordinance on War Veterans (below referred lớn as Decree No. 157/2016/ND-CP).

b/ War veterans who participated in resistance wars after April 30, 1975, as defined in Clause 5, Article 2 of Decree No. 150/2006/ND-CP & in Clause 1, Article 1 of Decree No. 157/2016/ND-CP, including:

- Army men and defense workers and employees who have received allowances under the Prime Minister’s Decision No. 62/2011/QD-TTg of November 9, 2011, on regimes & policies toward persons who participated in the war for national salvation or performed international duties in Cambodia or Laos after April 30, 1975, & have been demobilized or retired (below referred lớn as Decision No. 62/2011/QD-TTg);